Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Lăng Già Kinh Hợp Triệt [楞伽經合轍] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 1 »»
Tải file RTF (31.639 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xic Text Association (CBETA)
# Source material obtained from: Input by CBETA, OCR by CBETA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
X17n0331_p0801a01║
X17n0331_p0801a02║ No. 331-A
X17n0331_p0801a03║ 楞伽 楞嚴合轍序
X17n0331_p0801a04║
X17n0331_p0801a05║ 楞伽 以 達磨重楞嚴以 智者重並 為緇門要典 而其
X17n0331_p0801a06║ 流通淺深之 故亦略相類當楞伽 之 機者大慧也自
X17n0331_p0801a07║ 覺聖智境界惟證乃知而譯者艱晦其詞使讀者棘
X17n0331_p0801a08║ 口瞠目徐思之 又如蚊咬鐵牛了 無入 處故中下之
X17n0331_p0801a09║ 士不甚躍然當楞嚴之 機者慶喜也其落想送難與
X17n0331_p0801a10║ 凡夫頗近又得文士為之 潤色讀者如癢得搔各以
X17n0331_p0801a11║ 思惟分別 通之 至旁引經論之 似 者為註脚雖復近
X17n0331_p0801a12║ 之 彌益戲論自來講席于此二 經不過守其師說期
X17n0331_p0801a13║ 無大謬而止至雪浪大師出始盡掃依門傍戶之 病
X17n0331_p0801a14║ 一 以 自心現量出之 覺靈山一 會重開生面然師舌
X17n0331_p0801a15║ 而不筆聊為人天留一 影而已自是而諸師撰述各
X17n0331_p0801a16║ 露鋒頴數年來可謂人握靈蛇至交光 之 正脉幾于
X17n0331_p0801a17║ 前 無古人矣然于楞伽 猶未遑也二 經並 有發明惟
X17n0331_p0801a18║ 憨山老人及今一 雨法師耳師少參雪浪夙佩 傳心
X17n0331_p0801a19║ 之 印浪不拘細節一 時門人皆鮮衣跅[跳-兆 +也]師獨蕭然
« Kinh này có tổng cộng 8 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (31.639 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.113 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập